Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

dieboxhifi.de achtung!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • NoName
    Registrierter Benutzer
    • 15.12.2001
    • 860

    #16
    hallo,

    > Im allgemeinen ist das Gang und Gäbe, dass Kunden mehr oder weniger verararscht werden, sei es auch noch so wenig

    ich bin entsetzt!!

    > fast keiner wird euch wirklich sagen was Sache ist.

    wird das denn wirklich gewollt? und wird dann plötzlich auch das "richtige" gekauft???

    das kaufverhalten sieht nicht danach aus!!

    gruß

    frank

    Kommentar

    • Mr.E
      Registrierter Benutzer
      • 02.10.2002
      • 5316

      #17
      A gork: Si, piu o meno ho capito cosa volevi dire. Forse volevi dire "la mia amica e venuta dall'Italia quand'era bambina.(Oder handelt es sich nicht um deine Freundin, wie ich es verstanden habe?)
      "...ed è così incerta se ancora parla bene italiano." E tanto sicura di parlare ancora un buon italiano. ? Vielleicht so?

      Buona sera a tutti, mr.e

      [Dieser Beitrag wurde von Mr.E am 05. Februar 2003 editiert.]

      Kommentar

      • gork
        Registrierter Benutzer
        • 30.07.2001
        • 1088

        #18
        "Oder handelt es sich nicht"

        doch, doch.
        aber das obige floß nicht aus meiner feder, so gut spreche ich italienisch nicht einmal annähernd (wobei das lesen/verstehen naturgemäß noch besser geht als das sprechen).

        n8
        gork

        Kommentar

        • Mr.E
          Registrierter Benutzer
          • 02.10.2002
          • 5316

          #19
          Also hast du so direkt mit Italien doch eher nichts zu tun?

          Kommentar

          • gork
            Registrierter Benutzer
            • 30.07.2001
            • 1088

            #20
            hatte ich nicht behauptet. meine bessere hälfte (nö, nicht angetraut oder dgl.) kam auf kindesbeinen nach D. (siehe oben), hat natürlich noch verwandschaft dort. in meinem ohren klingt ihr italienisch fließend... but, hey, what do i know!

            gruß
            gork

            Kommentar

            • Mr.E
              Registrierter Benutzer
              • 02.10.2002
              • 5316

              #21
              Klar, ich weiß, ich meinte eher ob du auch italienisch sprichst. War auch eher eine Feststellung.
              " PS: per dare a marco..." Wer ist das? Jemand aus dem Forum? Wenn ja,dann steh ich woHl voll auf der Leitung.

              Kommentar

              • gork
                Registrierter Benutzer
                • 30.07.2001
                • 1088

                #22
                ich spreche so gut wie kein italienisch; lesen kann ich es ein bißchen.

                bzgl. "marco": schau in den ersten beitrag des threads.

                gruß
                gork

                Kommentar

                • Mr.E
                  Registrierter Benutzer
                  • 02.10.2002
                  • 5316

                  #23
                  Aaaah! *ein Licht aufgehen seh*

                  Kommentar

                  • pmpmrc
                    Registrierter Benutzer
                    • 04.02.2003
                    • 4

                    #24
                    Sorry for writing in english, but I don't know a word of german ( my original trend was
                    traslated thanks to a guy from an other forum). For philipp: I just written everywhere I can and to european costumer associations, brands that dieboxhifi "sells",
                    german chamber of commercy and even to Mainz police ( no answer).Really I don't understand why, for about 600 euros, they are losing so much potential costumers. They must to have clear that I'll never stop!
                    For gork: thanks for the funny translation!
                    For Mr.E: finalmente scrivo in italiano. Possibile che in Germania non c'è un organo a cui ci si può rivolgere senza fare una causa legale che non mi converrebbe? Casomai dovesse servirmi una traduzione in tedesco, mi puoi aiutare? ;-)

                    Thanks to all.

                    Marco Pompei

                    Kommentar

                    • Mr.E
                      Registrierter Benutzer
                      • 02.10.2002
                      • 5316

                      #25
                      @ pmpmrc: Posso provare di aiutarti. Cos'è che vuoi traducere?

                      [Dieser Beitrag wurde von Mr.E am 23. Februar 2003 editiert.]

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X